• Tiếng Việt dễ thương qua 2 miền Nam, Bắc

    Thảo luận trong 'Chuyện trò linh tinh' , 10/9/14

    1. carochien

      Bắc bảo “Kỳ”, Nam kêu “Cọ”

      Bắc gọi “lọ”, Nam kêu “chai”

      Nam “mang thai”, Bắc “có chửa”

      Nam “xẻ nửa”, Bắc “bổ đôi”

      Ôi! Bắc quở “Gầy”, Nam than “Ốm”

      Bắc “cáo Ốm”, Nam “khai Bịnh”

      Bắc định đến “muộn”, Nam liền la “trễ”

      Nam “mần Sơ Sơ”, Bắc “Nàm Nấy Nệ”

      Bắc “lệ tuôn trào”, Nam “chảy nước mắt”

      Nam “bắc Vạc tre”, Bắc “kê Lều chõng”

      Bắc “nói trổng” “Thế Thôi”, Nam “bâng quơ” “Vậy Đó”

      Bắc đan “cái Rọ”, Nam làm “giỏ Tre”,

      Nam không nghe “Nói Dai”, Bắc chẳng mê “Lải Nhải”

      Nam “Cãi bai bãi”, Bắc “Lý Sự ào ào”

      Bắc vào “Ô tô”, Nam vô “Xế hộp”

      Hồi hộp Bắc “hãm phanh”, trợn tròng Nam “đạp thắng”

      Khi nắng Nam mở “Dù”, Bắc lại xoè “Ô”

      Điên rồ Nam “Đi trốn”, nguy khốn Bắc “Lánh mặt”

      Chưa chắc Nam nhắc “Từ từ”, Bắc khuyên “Gượm lại”

      Bắc là “Quá dại”, Nam thì “Ngu ghê”

      Nam “Sợ Ghê”, Bắc “Hãi Quá”

      Nam thưa “Tía Má”, Bắc bẩm “Thầy U”

      Nam nhủ “Ưng Ghê”, Bắc mê “Hài Lòng”

      Nam “chối Lòng Vòng”, Bắc “bảo Dối Quanh”

      Nhanh nhanh Nam “bẻ Bắp”, hấp tấp Bắc “vặt Ngô”

      Bắc thích cứ “vồ”, Nam ưng là “chụp”

      Nam rờ “Bông Bụp”, Bắc vuốt “Tường Vi”

      Nam nói: “mày đi!” Bắc hô: “cút xéo”

      Bắc bảo: “cứ véo”, Nam : “ngắt nó đi”

      Bắc gửi “phong bì”, “bao thơ” Nam gói

      Nam kêu: “muốn ói”, Bắc bảo: “buồn nôn” !

      Bắc gọi “tiền đồn”, Nam kêu “chòi gác”

      Bắc hay “khoác lác”, Nam bảo “xạo ke”

      Mưa đến Nam “che”, gió ngang Bắc “chắn”

      Bắc khen “giỏi mắng”, Nam nói “chửi hay”.

      Bắc nấu thịt “cầy”, Nam thui thịt “chó”.

      Bắc “vén búi tó”, Nam “bới tóc lên”

      Anh “Cả” Bắc “quên”, anh “Hai” Nam “lú”

      Nam: “ăn đi chú”, Bắc: “mời anh xơi!”

      Bắc mới tập “bơi”, Nam thời đi “lội”

      Bắc đi “phó hội”, Nam tới “chung vui”

      Thui thủi Bắc kéo “xe lôi”, một mình “xích lô” Nam đạp

      Nam thời “mập mạp”, Bắc cho là “béo”

      Khi Nam khen “béo”, Bắc bảo là “ngậy”

      Bắc quậy “Sướng Phê”, Năm rên “Đã Quá” !

      Bắc khoái đi “phà”, Nam thường qua “bắc”

      Bắc nhắc “môi giới”, Nam liền “giới thiệu”

      Nam ít khi “điệu”, Bắc hay “làm dáng”

      Tán mà không thật, Bắc bảo là điêu

      Giỡn hớt hơi nhiều, Nam kêu là “xạo”

      Bắc nạo bằng “gươm”, Nam thọt bằng “kiếm”

      Nam “mê phiếm”, Bắc “thích đùa”

      Bắc vua “Bia Bọt”, Nam chúa “La-De”

      Bắc khoe “Bùi Bùi lạc rang”, Nam: “Thơm Thơm đậu phọng”

      Bắc xơi “na” vướng họng, Nam ăn “mãng cầu” mắc cổ

      Khi khổ Nam tròm trèm “ăn vụng”, Bắc len lén “ăn vèn”

      Nam toe toét «hổng chịu đèn», Bắc vặn mình «em chả»

      Bắc giấm chua «cái ả», Nam bặm trợn «con kia»

      Nam mỉa «tên cà chua», Bắc rủa «đồ phải gió»

      Nam “nhậu nhẹt” thịt “chó”, Bắc “đánh chén” “cầy tơ”

      Bắc vờ vịt “lá mơ”, Nam thẳng thừng “lá thúi địt”

      Đến khi Nam “địt”, Bắc hô “đánh rấm”

      Khi thấm, Nam “xách thùng” thì Bắc “bê sô”

      Nam bỏ trong “rương”, Bắc tuôn vào “hòm”

      Nam lết vô “hòm”, Bắc mặc “áo quan”

      Bắc xuýt xoa “Cái Lan xinh cực!”,

      Nam trầm trồ “Con Lan đẹp hết chê!”

      Phủ phê Bắc “trùm chăn”, no đủ Nam “đắp mền”

      Tình Nam duyên Bắc có thế mới bền ….
      Sưu tầm
       
      đăng-đăng, repthuy, nuoide2 thành viên thích bài này.
      Đang tải...
    2. Gia Mẫn

      Gia Mẫn Chuyên trồng và cung cấp hoa tươi Đà lạt

      Bài viết:
      990
      Đã được thích:
      887
      Nghề nghiệp:
      kinh doanh
      Đúng là ''phong ba bão táp,không bằng ngữ pháp Việt nam'' cái này mới chỉ có Bắc và Nam thôi đó,nếu thêm vào các tỉnh khác nữa thì Tây nó điên cái đầu.
       
      carochienLoan Nguyen thích bài này.
    3. Mục-Tử

      Mục-Tử Nông dân @ VIP

      Bài viết:
      3.144
      Đã được thích:
      4.744
      Tục ngữ có câu rằng : “chửi cha” không bằng “pha tiếng”

      Mang ngôn ngữ địa phương ra để “chê” nhau..thì sẽ bị chê lại thôi

      Trung quốc ngôn ngữ còn nhiều hơn...và phát âm cũng rắc rối nhiều hơn..
      Nhưng họ có 1 ngôn ngữ gọi là “quan thoại” ngiã là tiếng nói của “cửa quan” ngôn ngữ của người làm quan

      Bất kì dùng ngôn ngữ nào địa phương nào...nhưng khi ngừời dân làm đơn khiếu nại hoặc đối đáp trước công đường...phải dùng 1 ngôn ngữ duy nhất đó là tiếng “quan thoại”

      Như thế hết hiểu nhầm hoặc điên cái đầu
       
      đăng-đăngnuoide thích bài này.

    Chia sẻ trang này

    Đang tải...
    Đang tải...